Онлайн-консультант фахівця з якості
E-журнал
Фільтр:
Всі
ISO 9001
ISO 45001
IFS
FSSC 22000
Технічне регулювання
Державний контроль і нагляд
Концепції харчової безпечності (НАССР, TACCP, VACCP)
Упаковка та маркування
Зберігання і транспортування
Метрологія
Екологічна, органічна та натуральна продукція
Експорт
Харчові відходи
Санітарні вимоги до приміщень і персоналу
Судова практика
ISO 22000
Ощадливе виробництво
Інтегровані системи менеджменту
Менеджмент-інструментарій
Ризик-менеджмент
Аудит
GlobalG.A.P
BRC
Безпечність сировини
Анонім

На підприємстві маємо розроблену загально корпоративну систему документів англійською мовою.  Як з погляду законодавства правильно робити переклад: 

  • один основний документ англійською мовою та одразу через слеш – переклад на українську;

  • два окремі документи: один англійською мовою, інший – українською? 

На запитання відповідає
Ілона Даниленко,
фахівчиня з якості, координаторка ISO/HACCP

Щодо мови ведення документації системи

Відповідно до вимог законодавства України (зокрема Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної»), внутрішня документація підприємства, що здійснює діяльність на території України, повинна бути доступна державною…

Переглянути матеріал можуть лише передплатники системи або користувачі демодоступу

КупитиОтримати демодоступ